2 Koningen 12:15

SVDaartoe eisten zij geen rekening van de mannen, wien zij dat geld in hun handen gaven, om aan degenen, die het werk deden, te geven; want zij handelden trouwelijk.
WLCוְלֹ֧א יְחַשְּׁב֣וּ אֶת־הָאֲנָשִׁ֗ים אֲשֶׁ֨ר יִתְּנ֤וּ אֶת־הַכֶּ֙סֶף֙ עַל־יָדָ֔ם לָתֵ֖ת לְעֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֑ה כִּ֥י בֶאֱמֻנָ֖ה הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃
Trans.

12:16 wəlō’ yəḥaššəḇû ’eṯ-hā’ănāšîm ’ăšer yitənû ’eṯ-hakesef ‘al-yāḏām lāṯēṯ lə‘ōśê hamməlā’ḵâ kî ḇe’ĕmunâ hēm ‘ōśîm:


ACטו כי לעשי המלאכה יתנהו וחזקו בו את בית יהוה
ASVMoreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to give to them that did the work; for they dealt faithfully.
BEAnd they did not get any statement of accounts from the men to whom the money was given for the workmen, for they made use of it with good faith.
DarbyAnd they did not reckon with the men into whose hand they gave the money to be bestowed on workmen; for they dealt faithfully.
ELB05Und man rechnete nicht mit den Männern, in deren Hand man das Geld gab, um es denen zu geben, welche das Werk taten; denn sie handelten getreulich.
LSGOn ne demandait pas de compte aux hommes entre les mains desquels on remettait l'argent pour qu'ils le donnassent à ceux qui faisaient l'ouvrage, car ils agissaient avec probité.
SchSie rechneten auch nicht ab mit den Männern, denen man das Geld einhändigte, um es den Arbeitern zu geben, sondern sie handelten mit Redlichkeit.
WebMoreover, they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken